实时热搜: 宋廉写的窦默的文言文翻译

宋廉写的窦默的文言文翻译 宋廉写的窦默的文言文翻译

41条评论 530人喜欢 3524次阅读 241人点赞
宋廉写的窦默的文言文翻译 宋廉写的窦默的文言文翻译 荆人袭宋文言文翻译及道理翻译: 窦默字子声,初名杰,字汉卿,广平肥乡人。幼好读书,志向坚定。蒙古军伐金,默被俘。同时被俘者三十人,皆被杀,只有窦默逃脱返乡。家为战乱破坏,母亲尚在,惊恐之余,母子二人均得病,母亲病亡,他带病葬母。蒙军再来,他南逃渡过黄河

荆人袭宋》的译文急~~~~~~~~~~~~~~译文: 楚国人想偷袭宋国,派遣人先去在澭水中测量深浅并做标记。澭水突然涨高了,楚国人不知道,在夜里沿着原来设置的标记渡水,有一千多人淹死了,士兵惊恐的声音如同大房子倒坍一样。先前做标记时士兵是可以通过的,现在水位发生了变化,上涨

荆人袭宋文言文翻译扩写荆人袭宋文言文翻译扩写荆国的人准备攻打宋国,派人先在澭河上做好标志。澭河水暴涨,荆国人不知道,按照标志夜晚过河,淹死的人有一千多人,部队混乱就像都城的房舍倒塌一样。原来那时他们做的标志可以走过去,现在水情已经变化上涨了很多了,荆国人还按照标志走,这

荆人袭宋的译文白话译文: 楚国人想偷袭宋国,派遣人先去在澭水中测量深浅并做标记。澭水突然涨高了,楚国人不知道,在夜里沿着原来设置的标记渡水,有一千多人淹死了,士兵惊恐的声音如同大房子倒坍一样。 先前做标记时士兵是可以通过的,现在水位发生了变化

“荆人欲袭宋……”一文译文不知道是不是: 原文:荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,军惊而坏都舍。向其先表之时可导也,今水已变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其所以败也。 译文:楚国人想袭击宋国,派人先在澭水里树立标记

《荆人袭宋》这个故事给了我们什么道理帮下忙雍水受气候变化等多种因素影响,其水位不可能一成不变,总会有涨有落,雍水情况已发生变化,原先水浅已不再浅,荆人不能用发展的观点看问题,看不到实际情况的发展化,仍用旧的认识指导实践,致使"溺死千有余人"忽视了事物的运动变化,用静止的观点看问

荆人涉澭的古文意思,要求短而到位,采纳率百分百荆人欲袭宋,使人先表澭(yōng)水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者 楚国人企图偷袭宋国,派人先在雍水作好(渡河)标记。雍水猛涨,楚国人不知道,(依然)顺着标记在黑夜趟水过河,淹死的有一千多人,士兵们惊骇的声音如同高大的房屋倒塌一样。以前楚国人事先设立标记的时候可以指引渡河;现在水情已经变化,而

荆人涉澭文言文阅读?有全文翻译荆人涉澭 【解释】:荆人:楚国人。澭:澭水。楚国人过澭水。后用以讽刺拘泥于成法,不知道根据情况的变化而变通的行为。 【出自】:《吕氏春秋·察今》:“荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,溺死者千余人,军惊而坏都

宋廉写的窦默的文言文翻译翻译: 窦默字子声,初名杰,字汉卿,广平肥乡人。幼好读书,志向坚定。蒙古军伐金,默被俘。同时被俘者三十人,皆被杀,只有窦默逃脱返乡。家为战乱破坏,母亲尚在,惊恐之余,母子二人均得病,母亲病亡,他带病葬母。蒙军再来,他南逃渡过黄河

文言文翻译玄字幼度。少颖悟,与从兄朗俱为叔父安所器重。安尝戒约子侄,因曰:“子译文: 谢玄字幼度,从小聪明且理解能力强,与堂兄谢朗一起为叔父谢安所器重。谢安曾告诫约束自己的子侄们,于是问道:“你们打算怎样做人行事,而使自己具有美好的名声呢?”子侄们一时谁也没有回答上来,这时谢玄答道:“像芝兰玉树一样,且要让